En esta era, donde predominan -aunque no de modo excluyente- los mensajes audiovisuales, son más frecuentes los contactos de lenguas. El bilingüismo, rasgo caracterÃstico de las zonas internacionales, disuelve las fronteras y pasa, mediante los conductos electrónicos, por casas, oficinas, escuelas e institutos; dirigencias polÃticas y empresariales; organizaciones religiosas, militares, sindicales y otras formas asociativas.
El uso de argentinismos es más abundante y frecuente en el sur del paÃs, principalmente en el extenso Chaco; en la capital y provincias del departamento de Tarija; en Villazón y Tupiza, del departamento de PotosÃ.
Fieles amantes del bandoneón, el tango y la milonga, escuchaban sus canciones favoritas en una fonola (derivación de fonógrafo o gramófono); eran habitúes de algún boliche y estaban casi siempre cortitos de morlacos (dinero).
Malevo es sinónimo de ruin, malhechor, tiene parentesco semántico con la palabra cafisho, de origen lunfardo, que significa "hombre que explota a una mujer, generalmente a una prostituta". Gigoló.
No puede faltar en esta glosa la más socorrida de las voces de origen argentino o rioplatense: che, tanto en la acepción de voz con que se llama a otra persona, como la interjección ¡che!, que sirve para expresar admiración o sorpresa.
Por último, el lunfardo ha contribuido al coba boliviano con una buena cantidad de vocablos que Carlos Coello ha reunido en su "Diccionario Coba". He aquà algunos: bacán (persona elegante), cana (policÃa y cárcel), chantapufi (persona insignificante), engrupir (engañar), fulero (fracasado), garufa (diversión), laburo firme (robo de magnitud), matufia (robo de pequeña magnitud), otario (protector de una mujer de vida disipada - ingenuo, falto de viveza), percanta (prostituta), quilombo (fiesta orgiástica, prostÃbulo), tira (policÃa), yira (prostituta).
EL DRAE registra como voz hispana grafito, pero nosotros empleamos la voz italiana graffiti, para denominar a las inscripciones y figuras pintadas sobre muros u otras superficies. A la palabra castiza entrepiso, preferimos la voz mezzanine. Y sustituimos la locución castellana "en voz baja" por su equivalente italiana sotto voce.
¡Oferta!
Solicita tu membresÃa Premium y disfruta estos beneficios adicionales:
- Edición diaria disponible desde las 5:00 am.
- Periódico del dÃa en PDF descargable.
- FotografÃas en alta resolución.
- Acceso a ediciones pasadas digitales desde 2010.