La publicación de nuevos libros en Israel descendió el último año por primera vez en casi una década, un fenómeno que los editores atribuyen a la digitalización de volúmenes y a los efectos de una nueva ley que impide hacer ofertas para proteger a los escritores.
Las editoriales israelíes publicaron en 2014 un total de 7.628 nuevos títulos, 235 menos que en 2013, según un informe que la Biblioteca Nacional de Israel publica con motivo de la Semana del Libro en Hebreo, que ya comenzó.
Miles de pabellones y puestos inundan las principales plazas y parques del país para exponer la oferta literaria de un pueblo conocido por su afición a la lectura y que, poco a poco, sucumbe a la modernidad y entra en la era digital.
"Los cambios se van produciendo lentamente, pero el incremento de los dispositivos electrónicos compatibles con el hebreo y las mejoras introducidas en estos aparatos impulsan el uso de este formato", dijo a los medios el director de la Biblioteca Nacional, Oren Weinberg.
De esta forma, en 2014 la publicación de libros electrónicos siguió en constante ascenso: 417 nuevos títulos en formato digital, un 17% más que en 2013, y 480 en audio.
El género más afectado por la creciente influencia del formato electrónico ha sido el de la literatura infantil (261 títulos en papel en 2014 en lugar de 367 un año antes), una consecuencia natural porque los menores son los principales consumidores de plataformas digitales y los que más requieren incentivos interactivos en su desarrollo intelectual.
La Semana del Libro Hebreo se celebró por primera vez en 1959, pero ya desde 1926 -cuando la zona estaba aún bajo el Mandato Británico- se celebraban periódicamente exposiciones callejeras que recuerdan el actual formato del evento.
Aunque volcada en los libros editados en hebreo, en los puestos es frecuente ver también volúmenes en idiomas extranjeros, una costumbre adquirida desde su primera convocatoria debido a que la mitad de la población procede de otros países.
En este sentido, el idioma extranjero más popular en las últimas dos décadas ha sido el ruso, por la inmigración de más de un millón de ruso-hablantes desde 1990, seguidos del alemán y el francés.
Muy por detrás están los editados en castellano y otras lenguas europeas, "más por falta de consumidores que de escritores", aseguró a Efe Haguit, librera de una de las principales redes de librerías locales. Por géneros, los israelíes son amantes de la narrativa y hasta de la poesía y, a juzgar por los títulos publicados, cada vez se interesan menos por las obras que abordan el conflicto de Oriente Medio: en 2012 se publicaron 124, al año siguiente 76 y en 2014, 74.
La publicación de libros en el país también se ha visto afectada este último año por la aplicación de una nueva ley de protección a los escritores, que impide a las editoriales ofertar nuevos títulos a cuenta de los derechos de autor.
La denominada Ley para la Protección de la Literatura y los Autores en Israel saldó hace dos años un debate entre intervencionismo y libre mercado en el ámbito cultural que enfrentó globalmente a escritores, editoriales, pequeñas librerías y grandes superficies, en un momento en el que el libro electrónico empezaba su empuje.
"La pregunta sobre el impacto que ha tenido la ley está aún poco clara, porque la mayoría de los títulos se escribieron y editaron antes (de su aplicación)", sostuvo Weinberg.
No obstante el diario Yediot Aharonot cifró en un 21% el descenso en las ventas de las nuevas obras debido al incremento en el precio del volumen en su primer año de vida.
Fuente: Jerusalén, (EFE).-
Para tus amigos:
¡Oferta!
Solicita tu membresía Premium y disfruta estos beneficios adicionales:
- Edición diaria disponible desde las 5:00 am.
- Periódico del día en PDF descargable.
- Fotografías en alta resolución.
- Acceso a ediciones pasadas digitales desde 2010.