Sábado 25 de mayo de 2013
ver hoy
Arte y Cultura
Literatura noruega confía en llegar a América por sus traducciones en España
25 may 2013
Fuente: Sevilla, (EFE).-
La literatura noruega, como ha sucedido con la de otros países nórdicos, se ha convertido “en una herramienta diplomática” para divulgar los valores culturales de este país, que quiere llegar a Latinoamérica a través de las traducciones que se hacen en España.
Así lo ha explicado en una reunión con periodistas en Sevilla el embajador de Noruega en España, Johan Christopher Vibe, acompañado por una de las principales traductoras del noruego al español, Cristina Gómez-Baggethun, residente en Sevilla, y por el director de la editorial Nórdica, Diego Moreno.
Todos ellos han intervenido en la presentación en Sevilla de dos novelas de la última generación de narradores noruegos, publicadas por Nórdica y traducidas por Gómez-Baggethun: “Elling. Hermanos de sangre”, de Ingvar Ambjornsen, y “Naif. Súper”, de Erlend Loe.
“Naif. Súper” ha sido un acontecimiento literario en Noruega por su “estilo completamente nuevo”, basado en frases muy cortas y en un lenguaje directo, según ha explicado la traductora, quien ha asegurado que la novela cuenta la historia de un chico de 25 años que atraviesa una crisis personal que le enfrenta a su hermano, el típico triunfador de los noventa, heredero de los “yuppies”.
Fuente: Sevilla, (EFE).-