Loading...
Invitado


Domingo 06 de enero de 2013

Portada Principal
Cultural El Duende

Vilma Tapia Anaya

06 ene 2013

Fuente: LA PATRIA

Vilma Tapia Anaya. La Paz, 1960. Es autora de los poemarios Del deseo y de la rosa (1992); Corazones de terca escama (1995) Oh estaciones, oh castillos (1999), Luciérnagas del fondo (2003), La fiesta de mi boda (2006) y El agua más cercana (2008). En prosa ha publicado Fábulas íntimas y otros atavíos (2011). Junto a Gary Daher C. y a Álvaro Antezana J. fue editora del suplemento literario El pabellón del vacío. Sus poemas están incluidos en importantes antologías iberoamericanas y algunos de ellos fueron traducidos al portugués, alemán, francés e inglés.

¿Fotos en alta resolución?, cámbiate a Premium...

Me tendí debajo del árbol

Me tendí debajo del árbol

encontraba en cada imagen gran belleza

en las hojas verdaderas

en sus cantos de agua retenida

en la seda rasgada que era la tarde

en el balbuceo de las piedras mínimas

Me acomodé de manera tal

que todo fuese más alto que mis ojos

y en las horas

se apilaron:

las preguntas preguntaban

Madre escucha

Madre escucha

tu esperanza es deletreada infinitamente

castaño húngaro arrancada hija su nombre

su nombre

lo grabaste dentro de sus botines

Era Auschwitz

Un hombre escondió seis monedas

¿Buscaba preservar el rutilar del mundo?

¿Con qué aliento?

Ana Frank recortaba ángeles de papel

pegados en una pared de la buhardilla

sobrevolaban

Hoy es Haití

tiene los ojos de los hijos de los muertos

y tiene las manos ahuecadas

no las alcanzo

no pude

no alcanzaba las manos de tu hija

no toqué

no toco tus manos

¿Y si ningún ángel ha huido

¿qué fue lo que se desbandó?

¿lo que es manos

en mis manos?

Ascanti

A este lado a la luz nos estamos

cantando

los hombres vienen

sus violines tiemblan alto

nos convidan

Oyéndolos en lo oculto

bailamos

mi pollera gira encendida y gira azul

Ven

zapatea conmigo a mi lado

tus pies y mis pies adheridos a la Tierra

golpean

has traído la cruz de claveles para la pirwa sagrada

si faltara

las cañas se abrirán y el maíz

recordará

traerá de nuevo

Escuchando

hemos mirado lejos

Rojo amarillo verde

¿Quién está silbando al otro lado de la pared

descascarada?

¿Quién silba debajo del antiguo ramaje del molle?

Una bandera entusiasta

quiere (al) país

detrás de esta pared

Un hombre silba y silba

resguarda la fiesta y los juegos de los corazones

que se despiertan con las espigas

No hay puerta que se abra

No lo veré

Pero su silbido me alza

compartimos los blancos deshilados de nube

y el volantín ofrendado

Supimos abrir las manos

supimos cerrarlas

El cielo de agosto resiste

Awatiris

Porque algo ha permanecido

ellos cuelgan primorosos claveles

de tallos largos en sus sombreros

para acompañar el día

inventan quenas y violines de tres cuerdas

Ellos comparten un ajtapi con phiri de maíz

que reverentes

comen con los dedos

y espacio adentro guardan

doce hojas de coca enteras

Porque algo se ha perdido

ellos dicen juramentos

elevan la voz

fragorosos rayos del corazón

claman misericordia

La unidad del cuerpo fue desmembrada

gritan gritos desprendidos

se insertan

en el terror de los animales.

Fundamentos

Tengo una hermana en la Argentina

yo también quise irme

pero si ella me contaba que sufría

yo pensaba para qué

Aquí estoy medio tranquilo

de plata no más se sufre en Tolapampa

Además

siempre hay que saber cómo está Bolivia

hay que saber cómo anda la escuelita

Fuente: LA PATRIA
Para tus amigos: